Consequently, I didn't seem totally naive when I had to talk with people from agencies as a freelancer. I got started with a job at a translation agency where I got constant feedback and I learned a bit about how the industry works. However, I'm on the other end where I got so burned out being a translater I had to take a couple years off. My situation is not very different from yours. I've come across translators who don't seem to know their own language very well. It also makes me think you could be a qualified proofreader. IMO having an English degree is helpful because being able to write well in English is a very important skill. Whatever you do, don't be a bottom feeder (AKA charge the lowest possible rates to compete). Feel free to respond with whatever information you want. Should I just advertise myself online and create a catchy blog to attract attention? Should I go back to school and not waste time freelancing now? Are there companies that pay a lower rate for amateur translators like me? Is there work I could start doing immediately that I'm not aware of?Īny advice you'd like to offer would be received with great appreciation, seriously. I also wonder if there are jobs for someone of my skill level in a different position that I don't know about since I dont know the industry well, so very open to any input you might have. I want to continue translating documents, but since in Chile the clients just fell into my lap on their own (which won't happen here in the U.S.) I'm not sure how to proceed. I also feel pretty certain that I have a very high level of Spanish from having lived in Spain, Chile, and Mexico for a total of 4 years altogether. I have an English degree from UC Berkeley which may be irrelevant with regard to translation, but I'm not sure. I have done translation as a hobby for years and felt comfortable and confident in my finished products. I spent two years teaching ESL at a fairly prestigious university down in Chile, and began to receive requests from co-workers, grad students, and researchers to translate things like personal statements, job applications, research paper abstracts, etc. Hey all- First time posting on here, just trying to get a little bit of perspective about wether ya'll think a person with my level of experience could pick up enough freelance work to make a living, or if you think I should go back to school or fill in the blank. Some answers simply cannot be given without these factors in mind. Nota bene: When creating a post, please consider whether following information might be relevant for others: your language pair(s), your location, and your specialisation. To ask for help with a translation even if you are a professional translator. To debate the quality of a translation, or compare different translations, literary or not. To talk about translating as a job, problems with clients etc To discuss anything translation-related, such as CAT, MT, theory, subtitling and so on To share interesting links, blogs and articles about translation Links to commercial websites and personal information (agencies, your curriculum.) will be removed. For translation requests please go to: /r/translator.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |